dc.contributor.author |
田, 默迪 |
|
dc.date.accessioned |
2009-02-18T10:11:20Z |
|
dc.date.available |
2009-02-18T10:11:20Z |
|
dc.date.issued |
1996-05-04 |
|
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/123456789/69 |
|
dc.description.abstract |
無論我們怎樣看近代中國社會及文化的變動, 任何人都會承認,科
技的發展深深地影響每一個中國人的生活與思想。成為一個科學家,至
令仍是許多才智青年的理想與夢想。
一百年以前,當中國從長年的自守自足中,陳然驚醒而努力尋找方向
時,嚴復開始大聲呼籲r 要改變! 已經有一個新的、科學的時代來臨
了! 物競天擇! 適者生存! 不適者被淘汰! J 。他所翻譯的〈天演論》一
書頗像似一種有力的宣言而不是一篇學術論文,它的訊息,對於當時的
中國人, 就像觸電一樣, 使人心受驚卻使頭腦清醒。然而,當我們較為
詳細地比較赫胥黎的原著和嚴復的譯文時, 卻發現一個頗為特殊的現
象,原著中不少具原則性的、普遍性的,代表謹慎精神而對進化論本身
保持批判性態度的命題,竟完全沒有譯出。這就是本論文切入中心論題
的地方: 嚴復何以一方面如此強調科學,另一方面卻叉刪掉許多重要
的, 較屬於科學理論性和代表科學嚴格辨別精神的句子而未予譯出?這
個現象對嚴復所瞭解的科學暗示了甚麼?這暗含的特殊現象在今天的社
會中是否仍普遍存在? 到什麼程度?
本文將以四個步驟來討論這個問題。首先, 研究嚴復對科學的有空
與了解; 其次, 介紹嚴復翻譯〈天演論〉的特徵; 進而以較精辨的科學
觀念為背景來討論嚴復科學觀念的限度; 最後,則反省科學精神與中國文化的重建。 |
en |
dc.description.provenance |
Submitted by Junwei Huang (jiunnwei@gmail.com) on 2009-02-18T10:11:20Z
No. of bitstreams: 1
a1-7.pdf: 6613286 bytes, checksum: afc41b42e27ccc8ae68d41bb652401d4 (MD5) |
en |
dc.description.provenance |
Made available in DSpace on 2009-02-18T10:11:20Z (GMT). No. of bitstreams: 1
a1-7.pdf: 6613286 bytes, checksum: afc41b42e27ccc8ae68d41bb652401d4 (MD5)
Previous issue date: 1996-05-04 |
en |
dc.language.iso |
zh |
en |
dc.publisher |
政大文學院 |
en |
dc.relation.ispartofseries |
中國近代文化問題學術研討會論文集;1 |
|
dc.subject |
科學精神 |
en |
dc.subject |
天演論 |
en |
dc.subject |
嚴復 |
en |
dc.title |
由嚴復《天演論》的翻譯特色論科學精神的問題 |
en |
dc.type |
Article |
en |